Friday, July 26, 2024 | Baltimore, MD
FOLLOW US:

Buchanan: Lost inside the translation: the story of an audiovisual translator

October 18, 2021

If you don’t notice my work, it means I’m doing my job properly. I’m an audiovisual translator, which means that I write the subtitles for films in other languages. There is something about the anonymity of the work that appeals to me. As Bruce Goldstein, director of repertory programming at New York’s Film Forum, put it in “The Art of Subtitling,” “Good subtitles are designed to be inconspicuous, almost invisible.”

Article Source: Baltimore Sun

The Morning Rundown

We’re staying up to the minute on the issues shaping the future. Join us on the newsletter of choice for Maryland politicos and business leaders. It’s always free to join and never a hassle to leave. See you on the inside.